Lukas 18:4

SVEn hij wilde voor een [langen] tijd niet; maar daarna zeide hij bij zichzelven: Hoewel ik God niet vreze, en geen mens ontzie;
Steph και ουκ ηθελησεν επι χρονον μετα δε ταυτα ειπεν εν εαυτω ει και τον θεον ου φοβουμαι και ανθρωπον ουκ εντρεπομαι
Trans.kai ouk ēthelēsen epi chronon meta de tauta eipen en eautō ei kai ton theon ou phoboumai kai anthrōpon ouk entrepomai

Algemeen

Zie ook: Onrecht

Aantekeningen

En hij wilde voor een [langen] tijd niet; maar daarna zeide hij bij zichzelven: Hoewel ik God niet vreze, en geen mens ontzie;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
ουκ
niet
ηθελησεν
hij wilde

-
επι
voor
χρονον
een tijd
μετα
-
δε
maar
ταυτα
daarna
ειπεν
zeide hij

-
εν
bij
εαυτω
zichzelven
ει
-
και
-
τον
-
θεον
ik God
ου
niet
φοβουμαι
vreze

-
και
en
ανθρωπον
mens
ουκ
geen
εντρεπομαι
ontzie

-

En hij wilde voor een [langen] tijd niet; maar daarna zeide hij bij zichzelven: Hoewel ik God niet vreze, en geen mens ontzie;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!